Překlady ANGLIČTINA | Překlad ANGLIČTINA

Typy překládaných textů

Naše společnost zajišťuje obousměrné překlady všech druhů textů, tzn. jak překlady z angličtiny, tak překlady do angličtiny.

Portfolio našich služeb tvoří:

  • překlady obecné (osobní i obchodní korespondence, sdělení, životopisy, novinové články...)
  • překlady komerční a prezentační (letáky, prospekty, inzerce, webové stránky, turistické průvodce...)
  • překlady ekonomické a technické (účetní závěrky, finanční analýzy, auditorské zprávy, daňová přiznání, výroční zprávy, manuály, normy...)
  • překlady úřední a právní (rodné listy, oddací listy, diplomy, certifikáty, rozsudky, žaloby, výpisy z obchodního rejstříku a rejstříku trestů, koncesní listiny, smlouvy...)

Zvláštní kategorii tvoří překlady soudní. Angličtina u dokumentů, které jsou předkládány soudům, úřadům, policejním orgánům či finančním institucím, musí být naprosto přesná, proto soudní překlady vyžadují od překladatele nejen vynikající znalosti anglického jazyka, ale také znalost právní terminologie a zákonů země, pro kterou je překládaný dokument určen. Soudní překlady musí být opatřeny úřední doložkou a otiskem kulatého razítka, osvědčujícími doslovnost překladu s originálem. Ve zvláštních případech se provádí vyšší stupeň ověření dokumentů, tzv. legalizace nebo též superlegalizace, případně opatření dokumentu Apostilou (Apostille), udělovanou příslušnou institucí.

Našim klientům poskytujeme kompletní servis. Dokumenty dodáváme nejen precizně přeložené, ale také s požadovaným stupněm úředního ověření. Samozřejmostí je pro nás ochrana dat a zachovávání mlčenlivosti o obsahu dokumentů určených k překladu z/do angličtiny.

Obory

Naši překladatelé z/do anglického jazyka zpracovávají texty pocházející z neobyčejně pestrého spektra oborů lidské činnosti.

V každém odvětví angličtina používá speciální terminologii, ustálená spojení a zdánlivě nepřeložitelné výrazy, což od našich překladatelů vyžaduje nejenom hluboké znalosti jazyka, ale také dlouhodobé zkušenosti s překlady a cit pro daný obor. Proto v našem týmu pracují specialisté ovládající angličtinu používanou v takových oborech, jako je např. bankovnictví,  cestovní ruch, doprava, stavebnictví, strojírenství, ekonomie, geografie, informační technologie, management, marketing, finančnictví, obchod, politologie, personalistika, sociologie, psychologie, filozofie, lingvistika, historie, kultura, literatura, hudba, film, divadlo, školství, sport, právo, farmacie a medicína.

Vyjmenované obory však představují pouze část z rozsáhlé nabídky vysoce specializovaných vědních, společenských a technických disciplín, v nichž zhotovujeme profesionální překlady z/do angličtiny. Právě proto nás většina zákazníků hodnotí jako flexibilní a všestrannou překladatelskou společnost.

Termíny vyhotovení

Při zhotovování překladů se snažíme vždy maximálně vyhovět požadavkům našich náročných klientů, kteří vyžadují nejen kvalitu, ale samozřejmě také rychlost. Vzhledem k tomu, že spolupracujeme s řadou špičkových překladatelů z/do angličtiny, a to jak na interní, tak i na externí úrovni, dodáváme hotové překlady z/do angličtiny ve velmi krátkých lhůtách.

Expresní překlady z/do anglického jazyka vyhotovujeme do 2, 4, 8, 12 a 24 hodin od zadání.

Kvalita, grafika, tisk

Zárukou kvality jednotlivých překladů z/do anglického jazyka je dvoustupňová výstupní kontrola, kterou provádějí odborní korektoři a rodilí mluvčí, kteří současně dohlížejí na správnost použité terminologie. Všechny přeložené texty jsou podrobeny revizi odborné, pravopisné, gramatické a stylistické. Při zpracovávání překladů z/do angličtiny využíváme moderních překladatelských nástrojů CAT (Trados, Transit) zaručujících jednotnost použité terminologie.

Výslednou kvalitu překladu ovlivňuje i jeho grafické zpracování, tedy jeho vzhled a celková úprava. Pečlivě proto dbáme na finální grafickou podobu překladu. V případě zájmu  zajišťujeme kompletní DTP práce od grafického návrhu až po tisk.

Způsob dodání

Podklady pro překlad z/do angličtiny přijímáme v jakékoli tištěné či elektronické podobě. Texty určené k překladu nám můžete doručit osobně, elektronicky, poštou nebo faxem. Formu vyhotoveného překladu a způsob dodání volíme na základě individuálního přání klienta.

Ceny

Konečná cena překladu je kromě celkového rozsahu textu ovlivněna dalšími speciálními požadavky klienta. Přesné informace o cenách překladů z/do angličtiny v rozsahu a kvalitě, kterou požadujete, získáte v naší kanceláři.

Pro zjištění ceny vašeho překladu můžete využít on-line poptávky. Chcete-li zaplatit rychle a pohodlně za objednaný překlad,  je vám k dispozici on-line platební terminál.

O angličtině

Angličtina se po mnohá staletí vyvíjela v souladu s historickým vývojem Britských ostrovů. Jazyky původních keltských, vikingských a germánských kmenů postupně obohatila řečtina, latina a později zejména francouzština. Kombinací těchto neobyčejných kulturních vlivů vznikla moderní angličtina, která v průběhu 16. a 17. století spolu s britskými mořeplavci a objeviteli pronikla na území dalekých kontinentů. S nástupem britského kolonialismu se angličtina stala druhým nejrozšířenějším světovým jazykem. Anglicky dnes hovoří více než 450 milionů obyvatel všech kontinentů: 56 milionů ve Velké Británii, 200 milionů ve Spojených státech amerických, 14 milionů v Austrálii, 3 miliony na Novém Zélandu, a dále v Irsku a ostatních zemích Commonwealthu.

Pro podrobnější informace o realizacích překladů z/do angličtiny kontaktujte naši kancelář.

Speciální akce

Doručování soudních překladů ZDARMA! Kód akce SP1010. Kód uvádějte při zadání zakázky. Bližší informace obdržíte na našich pobočkách. Akce se řídí Všeobecnými obchodními podmínkami společnosti I.L.T.S. Praha, s.r.o.

 

Rychlé kontakty

I.L.T.S. Praha, s.r.o.
Blanická 28
120 00 Praha 2

Tel.: 222 250 233
Fax: 222 250 243
GSM: 774 015 010

e-mail: ilts@ilts.cz

Maestro Card Maestro Visa Visa electron

Jazykové menu

Česky English Deutsch